<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Internationaler Literaturpreis &#8211; tell</title>
	<atom:link href="https://tell-review.de/tag/internationaler-literaturpreis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://tell-review.de</link>
	<description>Magazin für Literatur und Zeitgenossenschaft</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 May 2018 11:55:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/02/cropped-favicon_tell-1.png?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>Internationaler Literaturpreis &#8211; tell</title>
	<link>https://tell-review.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">108311450</site>	<item>
		<title>6x Internationale Literatur &#8211; die Shortlist 2018</title>
		<link>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/</link>
					<comments>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Frank Heibert]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 May 2018 08:55:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktuell]]></category>
		<category><![CDATA[Rubriken]]></category>
		<category><![CDATA[tell-Listen]]></category>
		<category><![CDATA[ILP 2018]]></category>
		<category><![CDATA[Internationaler Literaturpreis]]></category>
		<category><![CDATA[Shortlist]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tell-review.de/?p=12990</guid>

					<description><![CDATA[Der Übersetzer Frank Heibert ist Jury-Mitglied des diesjährigen Internationalen Literaturpreises. In einer kommentierten Liste stellt er die nominierten Titel vor.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="dropcap">D</span></p>
<p>er Internationale Literaturpreis ist ein Preis der Neugier – auf Stimmen, die aus anderen Lebenswelten erzählen. Am <a href="https://www.hkw.de/de/programm/projekte/2018/internationaler_literaturpreis_2018/fest_der_shortlist_und_preisverleihung_2018/fest_der_shortlist_2018.php" target="_blank" rel="noopener">28. Juni 2018</a> werden im Haus der Kulturen der Welt die sechs Titel der <a href="https://www.hkw.de/de/programm/projekte/2018/internationaler_literaturpreis_2018/shortlist_2/shortlist2018.php" target="_blank" rel="noopener">Shortlist</a> vorgestellt: in klassischen Autorenlesungen, Podiumsdiskussionen, Arbeitsgesprächen und Shared Readings. Anschließend findet die Preisverleihung an das von der Jury ermittelte Team aus Autor/Autorin und Übersetzer/Übersetzerin statt.</p>
<p>Weitere Informationen auf <a href="https://www.hkw.de" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.hkw.de</a> und im Blog <a href="http://www.epitext.hkw.de" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.epitext.hkw.de</a></p>
<hr />
<h3>I</h3>
<h3>Die Geschichte einer kurzen Ehe</h3>
<h4>Anuk Arudpragasam | Hannes Meyer</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" data-attachment-id="13011" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover_arudpragasam_artk_ct0_9783446256774_kleiner/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?fit=400%2C653&amp;ssl=1" data-orig-size="400,653" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?fit=400%2C653&amp;ssl=1" class="alignleft size-medium wp-image-13011" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?resize=184%2C300&#038;ssl=1" alt="" width="184" height="300" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?resize=184%2C300&amp;ssl=1 184w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?resize=49%2C80&amp;ssl=1 49w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?resize=300%2C490&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Arudpragasam_ARTK_CT0_9783446256774_kleiner.jpg?w=400&amp;ssl=1 400w" sizes="(max-width: 184px) 100vw, 184px" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Das geringste falsche Geräusch oder die geringste falsche Bewegung konnte die feine Balance zerstören, konnte sie der Welt entreißen, die sie gefunden hatten, doch war es immer noch besser, diese Welt beim Versuch, sie zu erhalten, eventuell zu zerstören, als sie einfach so entschwinden zu lassen.</p></blockquote>
<p>Bürgerkrieg in Sri Lanka: Zwei tamilische Teenager, die alles verloren haben, heiraten in einem Flüchtlingslager. Es handelt sich um eine arrangierte Eheschließung, dem Vater der Braut geht es darum, sie versorgt zu wissen. Die beiden Jugendlichen lassen sich darauf ein, so benommen, wie sie in dieser ständigen Ausnahmesituation ohnehin leben, sie hoffen, vielleicht ein bisschen Geborgenheit zu finden, ein bisschen Menschsein zurückzugewinnen. Doch gleich nach der ersten zaghaften Annäherung tötet die nächste Bombe das Mädchen und lässt den Jungen seelisch zerstört zurück. Die Sprache der Übersetzung von Hannes Meyer (aus dem Englischen) ist auch im Drastischen leise, sie spiegelt die Hilflosigkeit des Jungen einfühlsam wider. Was Bürgerkrieg, Flucht, Verlust, was die Alltäglichkeit des Unsäglichen mit den Menschen macht – das wurde selten so nah und erschütternd erzählt wie in diesem Roman von Anuk Arudpragasam.</p>
<p>Hanser Berlin, Juli 2017<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3446256776/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783446256774" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>II</h3>
<h3>Das Leben des Vernon Subutex, Teil 1</h3>
<h4>Virginie Despentes | Claudia Steinitz</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" decoding="async" data-attachment-id="13012" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover_despentes_9783462048827/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?fit=275%2C450&amp;ssl=1" data-orig-size="275,450" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover_Despentes_9783462048827" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?fit=275%2C450&amp;ssl=1" class="alignleft size-medium wp-image-13012" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?resize=183%2C300&#038;ssl=1" alt="" width="183" height="300" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?resize=183%2C300&amp;ssl=1 183w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?resize=49%2C80&amp;ssl=1 49w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Despentes_9783462048827.jpg?w=275&amp;ssl=1 275w" sizes="(max-width: 183px) 100vw, 183px" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Der fetten verschleierten Araberin, die sich vor ihm durch den Gang wälzt, würde Xavier am liebsten in den Arsch treten. Kann man überhaupt noch zweihundert Meter die Straße langgehen, ohne dass man ihre Schleier, die Hand der Fatima an jedem Rückspiegel und die Aggressivität ihrer Bälger ertragen muss? Widerliche Rasse, kein Wunder, dass niemand sie ausstehen kann! Er steht hier und kauft ein, anstatt zu arbeiten, weil Madame nicht will, dass man sie für ein Dienstmädchen hält, aber die dreckigen Faulenzer von Kanaken hängen draußen rum, ohne einen Finger krumm zu machen; haben die ein Schwein! Zusammen mit den Arbeitslosen, denen die Stütze in den Arsch geschoben wird, sitzen sie den ganzen Tag im Café, während ihre Weiber schuften. Die machen nicht nur alles im Haus, ohne zu jammern und gehen arbeiten, um ihre Kerle durchzufüttern, sie müssen sich auch noch einen Schleier umhängen, um ihre Unterwerfung zu demonstrieren. Das ist doch Psychoterror! Alles nur, damit der französische Mann merkt, dass er nichts mehr wert ist.</p></blockquote>
<p>Der Westen ist ins Wanken geraten, und alles Nachdenken über konstruktive Auswege wankt hinterher. Da hilft manchmal nur eins: herzhaftes Abkotzen über die Gesellschaft, die den Nährboden für die Krise liefert. Die Französin Virginie Despentes seziert in diesem von spöttischem bis bitterem Humor getränkten Roman die Pariser Kulturfauna: Der Loser Vernon, auf der Straße gelandet, wirkt auf die „alten Freunde“, die er nacheinander anschnorrt, als Brennglas für ihre eigene Lebenslage. Despentes lässt ihre Figuren räsonieren, jammern, ätzen, und Claudia Steinitz gestaltet auf Deutsch die verschiedenen Tonlagen rasant und zum Gruseln glaubwürdig. Der Clou: Immer wenn die Tiraden an Houellebecq erinnern, wendet die Autorinnenfeder das Machogewinsel in satirische Kritik.</p>
<p>Kiepenheuer &amp; Witsch, August 2017<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3462048821/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783462048827" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>III</h3>
<h3>Nach der Ewigkeit</h3>
<h4>Maxim Ossipow | Birgit Veit</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" data-attachment-id="13014" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover-ossipow_a42ecc37e3/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?fit=400%2C629&amp;ssl=1" data-orig-size="400,629" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover Ossipow_a42ecc37e3" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?fit=400%2C629&amp;ssl=1" class="alignleft size-medium wp-image-13014" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?resize=191%2C300&#038;ssl=1" alt="" width="191" height="300" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?resize=191%2C300&amp;ssl=1 191w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?resize=51%2C80&amp;ssl=1 51w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?resize=300%2C472&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Ossipow_a42ecc37e3.jpg?w=400&amp;ssl=1 400w" sizes="auto, (max-width: 191px) 100vw, 191px" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Provinz heißt Heim: warm, nicht zu reinlich, dein. Doch es gibt noch eine andere Sicht, aus der Distanz, von oben herab, von vielen geteilt, die gegen ihren Willen hier gestrandet sind. Provinz, das bedeutet: Schwärze, Schlamm, Matsch; die Bewohner: arme Teufel, so ihr schmeichelhaftester Leumund. Der Schrei des Federviehs vertreibt das Böse, das in der Nacht an Macht gewonnen hat.</p></blockquote>
<p>Nachrichten aus einem scheinbar toten Winkel der Literatur. Jede der zehn Erzählungen klinkt sich ein in nur allzu vertraute Bilder über Russland – DIE endlos-öde Zugfahrt, DAS wurschtige Achselzucken der Provinz, DIE allgegenwärtige Nähe von Melancholie und Brutalität – und dreht sie ins Überraschende. Die Tadschikin Roxana etwa, angestellt im Kiosk der Dorfautorität Xenia, ersticht einen Kunden, der sie vergewaltigen wollte. Das beeindruckt Xenia derart, dass sie beschließt, ebenfalls Muslima zu werden und eine Moschee im Dorf zu errichten. Bei Maxim Ossipow wird das Spektakuläre wie das Unspektakuläre zu großer Literatur, seine Sprache ist in jeder Geschichte auf andere Weise verspielt, abgefeimt, teuflisch lebendig. Und Birgit Veit bringt sie auf Deutsch waghalsig-souverän zum Leuchten.</p>
<p>Hollitzer, Februar 2018<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3990124544/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783990124543" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>IV</h3>
<h3>Liebesroman</h3>
<h4>Ivana Sajko | Alida Bremer</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" data-attachment-id="13018" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover_sajko_rand/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Sajko_Rand.jpg?fit=188%2C266&amp;ssl=1" data-orig-size="188,266" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover_Sajko_Rand" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Sajko_Rand.jpg?fit=188%2C266&amp;ssl=1" class="alignleft size-full wp-image-13018" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Sajko_Rand.jpg?resize=188%2C266&#038;ssl=1" alt="" width="188" height="266" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Sajko_Rand.jpg?w=188&amp;ssl=1 188w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Sajko_Rand.jpg?resize=57%2C80&amp;ssl=1 57w" sizes="auto, (max-width: 188px) 100vw, 188px" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Die Liebe ist unvernünftig und beharrlich, und man kann sie nicht zu einem Rechteck falten, unter das Kissen schieben und sich bis morgen gedulden, sie hat einfach die Kontrolle verloren, so wie sie ihre Rollen verlieren wird, sie wird Chancen versäumen, die man nicht versäumen sollte, und es wird nicht viel Zeit vergehen, bis sie beginnen wird, ihm vorzuwerfen, dass all das seine Schuld sei, dass sie nicht mehr die Frau von früher sei, dass niemand mehr über ihre glänzende schauspielerische Zukunft sprechen würde, man meide sie vielmehr, als sei sie radioaktiv. Liebe tötet, sobald sich die Gelegenheit dazu ergibt.</p></blockquote>
<p>Ein Paar entliebt sich, Leidenschaft schlägt um ins unrettbar Zerstörerische. Mit den sprachlichen Mitteln des Furors schildert die kroatische Autorin Ivana Sajko, wie in einer Gesellschaft, die die Gewalt eines Bürgerkriegs erlebt hat, der Bürgerkrieg am heimischen Herd fast folgerichtig scheint, ebenso der Alltagskampf gegen die Welt in einem neuen System. Das Dasein: ein einziger anstrengender Kraftakt. Die deutsche Stimme Alida Bremers gestaltet jede Suada, jedes Aufbranden und Ermatten, jede weitere Drehung der gnadenlosen Spirale mit dem stimmigen dramatischen Rhythmus. Ein böser, verzweifelter Liebesroman.</p>
<p>Voland &amp; Quist, Oktober 2017<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3863911822/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783863911829" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>V</h3>
<h3>Die Tagesordnung</h3>
<h4>Éric Vuillard | Nicola Denis</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" data-attachment-id="13017" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover-vuillard/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Vuillard.jpg?fit=161%2C266&amp;ssl=1" data-orig-size="161,266" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover Vuillard" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Vuillard.jpg?fit=161%2C266&amp;ssl=1" class="alignleft size-full wp-image-13017" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Vuillard.jpg?resize=161%2C266&#038;ssl=1" alt="" width="161" height="266" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Vuillard.jpg?w=161&amp;ssl=1 161w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover-Vuillard.jpg?resize=48%2C80&amp;ssl=1 48w" sizes="auto, (max-width: 161px) 100vw, 161px" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Schließlich gibt Schuschnigg nach. Und es kommt noch schlimmer: Er stammelt. Dann erklärt er sich zu unterschreiben bereit, bringt aber einen Einwand vor, wie er schüchterner und willensschwächer, ja weichlicher kaum sein könnte: „Ich mache nur darauf aufmerksam“, setzt er in einer merklichen, ihn sicher entstellenden Mischung aus Bosheit und Schwäche hinzu, „dass Sie, Herr Reichskanzler, von dieser Unterschrift allein nichts haben“. In diesem Augenblick muss er Hitlers Überraschung ausgekostet haben: den einzigen winzigen Funken Überlegenheit, den er Adolf Hitler abtrotzen kann. Ja, auch er muss Lust empfunden haben, auf eine andere Weise, vielleicht wie eine Schnecke mit ihren weichen Fühlern. Ganz sicher sogar. Das Schweigen nach seiner Antwort währt eine Ewigkeit. Schuschnigg genießt sein Stückchen Unbesiegbarkeit. Und windet sich auf seinem Sessel.</p></blockquote>
<p>Wie konnte es geschehen, dass die Institutionen eines Landes vor dem Faschismus in die Knie, auf die Knie gingen? Seit Jahrzehnten untersuchen Historiker den scheinbar unaufhaltsamen Siegeszug der Nationalsozialisten, seine politischen, soziologischen, statistischen Vorbedingungen und Mechanismen. Einem Aspekt jedoch kann die Literatur besser nachgehen: der Psychologie hinter dem Verhalten der beteiligten Menschen. Anhand von Schlüsselszenen, vor allem dem Einknicken Österreichs 1938, vertreten durch Kanzler Schuschnigg, zeigt Éric Vuillard, wie feige, opportunistisch, machtgeil, wie menschlich-klein Menschen sind, wie mutig und tollkühn sie es auch sein können. Éric Vuillard erhielt für diesen Roman 2017 den Prix Goncourt, seine Kunst liegt im sprachlichen Detail – Nicola Denis gestaltet das hinreißend und wie mühelos auf Deutsch. Vuillards knochentrockener Humor spießt das Lächerliche menschlicher Eitelkeit auf. Seine Fähigkeit zur Verdichtung der historischen Komplexitäten macht deutlich: Alternativlos war gar nichts. In jeder Situation fällen Menschen Entscheidungen, und in jeder Situation könnten sie auch anders entscheiden. Damit weist dieser Roman weit über das Biografisch-Illustrative seines Settings hinaus und lädt uns ein, die Geschichtsschreibung Deutschlands neu zu überdenken.</p>
<p>Matthes &amp; Seitz, März 2018<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3957575761/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783957575760" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>VI</h3>
<h3>Vogelgeister</h3>
<h4>Eliot Weinberger | Beatrice Faßbender</h4>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" data-attachment-id="13016" data-permalink="https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/cover_weinberger/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Weinberger-e1527064415403.jpg?fit=184%2C256&amp;ssl=1" data-orig-size="184,256" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover_Weinberger" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Weinberger-e1527064415403.jpg?fit=184%2C256&amp;ssl=1" class="alignleft wp-image-13016 size-medium" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2018/05/Cover_Weinberger.jpg?resize=216%2C300&#038;ssl=1" alt="" width="216" height="300" /></p>
<h3></h3>
<blockquote><p>Die Mara im Nordosten Indiens sagen, gewöhnliche Sterbliche kommen nach ihrem Tod nach Athikhi, dem Dorf der Toten. Dort ist es Nacht, wenn es hier Tag ist, und Tag, wenn es Nacht ist. Fische sind dort Bambusblätter, und Bären sind haarige Raupen. Der Geist lebt lange Zeit in Athikhi, stirbt schließlich jedoch und kehrt auf die Erde zurück. Der Geist eines mächtigen Menschen verwandelt sich in heißen Nebel, der zum Himmel aufsteigt. Der Geist eines armen Menschen verwandelt sich in einen Wurm und wird von einem Huhn gefressen.</p></blockquote>
<p>Dieses Büchlein ist ein Juwel, eine kuriose Orchidee, ein formensprengendes formales Experiment über nichts Geringeres als die Menschheitsgeschichte; Eliot Weinberger zerlegt sie in Einzelphänomene, eingebettet in die Natur unseres Planeten. In Form eigenartigster Listen – z.B. aus Vogelgeistern, altchinesischen Beobachtungen oder Meditationen über Steine, es gibt einen Bücherschrank der Wolken und ein Logbuch von Flussfahrten – werden poetische Linien zwischen scheinbar Unverbundenem gezogen und erfrischende Blickwinkel aufgetan. Erzählt wird hier nichts, sondern wahrgenommen, registriert, dargeboten. Die Übersetzung muss so flüchtig-leicht und zugleich solide verankert in Recherche und Quellen sein wie das Original: Beatrice Faßbender lässt uns den Aufwand ihrer Arbeit nicht spüren, bei ihr behauptet sich, wie bei Weinberger, das erratisch Anmutende und tanzt los. Ein exzentrisches, ästhetizistisches Spiel mit Erkenntnisgewinn.</p>
<p>Berenberg, September 2017<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3946334229/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783946334224" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" style="display: none !important;" hidden="" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h6 style="text-align: right;">Beitragsbild:<br />
Von Mathias Zeiske /HKW<br />
Buchcover: Verlage</h6>
<hr />
<p><a href="https://steadyhq.com/tell-review?utm_source=publication&amp;;utm_medium=banner"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="aligncenter" style="height: 120px;" src="https://i0.wp.com/steady.imgix.net/gfx/banners/unterstuetzen_sie_uns_auf_steady.png?w=900&#038;ssl=1" alt="Unterstützen Sie uns auf Steady" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist-2018/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">12990</post-id>	</item>
		<item>
		<title>6x Internationale Literatur &#8211; die Shortlist</title>
		<link>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist/</link>
					<comments>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Frank Heibert]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2017 11:50:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktuell]]></category>
		<category><![CDATA[Rubriken]]></category>
		<category><![CDATA[tell-Listen]]></category>
		<category><![CDATA[ILP 2017]]></category>
		<category><![CDATA[Internationaler Literaturpreis]]></category>
		<category><![CDATA[Shortlist]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://tell-review.de/?p=10208</guid>

					<description><![CDATA[Der Übersetzer Frank Heibert ist Jury-Mitglied des diesjährigen Internationalen Literaturpreises. In einer kommentierten Liste stellt er die nominierten Titel vor.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="dropcap">D</span>er Internationale Literaturpreis ist ein Preis der Neugier – auf Stimmen, die aus anderen Lebenswelten erzählen. In einer Zeit, in der zunehmend um Fakten und Faktencheck gestritten wird, haben Auskünfte, die uns fiktionale Verdichtungen geben können, einen besonderen Wert. Daher lautet das Motto des Preisfests am 6. Juli: „Reclaim your fictions!“</p>
<p>Am 6. Juli werden im Haus der Kulturen der Welt die <a href="http://www.hkw.de/de/programm/projekte/2017/internationaler_literaturpreis_2017/shortlist_2017/shortlist2017.php" target="_blank" rel="noopener noreferrer">sechs Titel der Shortlist</a> vorgestellt: in klassischen Autorenlesungen, Podiumsdiskussionen, Arbeitsgesprächen und Shared Readings. Anschließend findet die Preisverleihung an das von der Jury ermittelte Team aus Autor/Autorin und Übersetzer/Übersetzerin statt.</p>
<p>Weitere Informationen auf <a href="https://www.hkw.de" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.hkw.de</a> und im Blog <a href="http://www.epitext.hkw.de" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.epitext.hkw.de</a></p>
<hr />
<h3>I</h3>
<h3>Der Tod backt einen Geburtstagskuchen</h3>
<h3>يصنع كعكة عيد الميلاد</h3>
<h4>Hamed Abboud | Larissa Bender</h4>
<blockquote><p>Wer von euch ohne Sünde ist, der bewerfe die Vergangenheit mit einem Stein und komme her, gegürtet mit Respekt und wohlriechendem Atem. Oder er möge dort bleiben mit jenen, die auf direktem Weg ins Paradies kommen – ohne Abstecher in die Hölle.</p></blockquote>
<p>16 Prosa-Miniaturen eines jungen syrischen Dichters, die aus dem unmittelbaren Erleben von Krieg und Flucht entstanden sind und gewissermaßen noch dampfen. Hamed Abboud beschreibt die grausame, absurde Verwüstung des Landes und der Seele mit einer poetischen Sprache, die sich dagegen wehrt, dem Krieg ebenso zum Opfer zu fallen. Larissa Bender bringt den deutschen Lesern die Energie dieser Texte nahe: Wut, Verzweiflung, schwarzer Humor. Der Verlag druckt das Original mit ab, das in Syrien nicht erscheinen könnte. So ist es auch für die arabischsprachigen Geflüchteten bei uns zugänglich.</p>
<p>edition pudelundpinscher, März 2017 (zweisprachige Originalausgabe)<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3906061116/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783906061115" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)</p>
<hr />
<h3>II</h3>
<h3>Die letzten Tage des Comandante</h3>
<h4>Alberto Barrera Tyszka | Matthias Strobel</h4>
<blockquote><p>Beatriz hatte schon immer gesagt, dass die Probleme des Landes nur auf eine Art zu lösen seien. Sie setzte den Zeigefinger auf die Stirn: mit einer Kugel. Nur eine Kugel, genau hier. Der größte Fehler der jüngeren Geschichte sei es gewesen, Chávez nicht rechtzeitig zu töten.</p></blockquote>
<p>Eine Gesellschaft im Griff des charismatischen Demagogen Hugo Chávez, der nicht mehr lange zu leben hat: Jeder muss Position beziehen, ob Anhänger, Skeptiker, Zyniker oder Unbeteiligter. Familien und Freundschaften zerfallen, das Alltagsleben steht unter permanentem Druck und kippt ins Absurde. Eine grelle und darunter tief ernste Politfarce aus Venezuela, in der Tradition des lateinamerikanischen Diktatorenromans, die von der Wirklichkeit geradezu gespenstisch fortgeschrieben wurde. Matthias Strobel hat die psychologischen Nuancen dieses multiperspektivischen Romans wirkungssicher ins Deutsche gebracht.</p>
<p>Nagel &amp; Kimche, August 2016<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3312009944/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783312009947" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)<br />
Spanischer Originaltitel: <em>Patria o muerte</em>, erschienen bei Tusquets Editores, November 2015</p>
<hr />
<h3>III</h3>
<h3>Die Vegetarierin</h3>
<h4>Han Kang| Ki-Hyang Lee</h4>
<blockquote><p>Alles war perfekt. Genau so, wie er es gezeichnet hatte. Seine rote Blume öffnete und schloss sich über dem Mongolenfleck der jungen Frau. Wie ein großer Blütenstempel glitt sein Glied in ihren Körper hinein und wieder hinaus. Er zitterte, so zwiespältig war diese Vereinigung. Abstoßende und überwältigend schöne Bilder zugleich. Jedes Mal, wenn er die Augen schloss, sah er den grünen, klebrigen Pflanzensaft vor sich, der sich über sein Glied, seinen Bauch und seine Schenkel verteilte.</p></blockquote>
<p>Yong-Gye, eine unscheinbare Ehefrau, will plötzlich kein Fleisch mehr essen. Schon das genügt in Südkorea, um das Familiengefüge ins Wanken zu bringen. In drei eskalierenden Abschnitten schildert die südkoreanische Autorin Han Kang dies als gesellschaftliche Subversion (in der Stimme des empörten angepassten Gatten), als erotisches Kunstprojekt (aus der Perspektive des Schwagers, eines erfolglosen Performancekünstlers) und als psychiatrisches Drama zum Tode (aus der Sicht der überforderten Schwester, die hilflos dabei zusehen muss, wie Yong-Gye zu einer Pflanze werden will). Die Übersetzerin Ki-Hyang Lee hat die drei Stimmen im Deutschen subtil ausgestaltet: Der Konflikt zwischen Konformismus und Verweigerung, der unter der stoischen Oberfläche brodelt, ist in der Sprache als stets lauernde Spannung spürbar.</p>
<p>Aufbau Verlag, August 2016<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3351036531/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783351036539" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)<br />
Koreanischer Originaltitel: 채식주의자, erschienen bei Ch&#8217;angbi, 2007</p>
<hr />
<h3>IV</h3>
<h3>Ministerium für öffentliche Erregung</h3>
<h4>Amanda Lee Koe | Zoë Beck</h4>
<blockquote><p>Du pflügtest dich durch die Jungs und suchtest nach etwas, das dich auf der Stelle haltmachen lassen würde, aber sie waren alle so unreif. Bis dahin musstest du den Verlauf der Zeit auf deinen Armen markieren, so wie Höhlenmenschen, vier vertikale Linien, eine horizontale darüber, zum besseren Zählen.</p></blockquote>
<p>In Singapur schlägt das Aufeinandertreffen von verschiedenen Kulturen, von Tradition und Moderne, Arm und Reich überraschende Funken. Figuren aus allen Winkeln der Gesellschaft werden in knapper, rasanter Sprache in ihren Begegnungen begleitet, seien es Hausmädchen vom Land, Hexen, Filmstars oder Transsexuelle. Jede dieser Erzählungen ist ein neuer Mikrokosmos in einer Weltstadt unter Dauerspannung. Zoë Becks Übersetzung findet für jede einen eigenen Ton.</p>
<p>CulturBooks Verlag, Oktober 2016<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3959880189/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783959880183" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)<br />
Englischer Originaltitel: <em>Ministry of Moral Panic</em>, erschienen bei Epigram Books, 2013</p>
<hr />
<h3>V – Tram 83</h3>
<h4>Fiston Mwanza Mujila | Katharina Meyer und Lena Müller</h4>
<blockquote><p>Lucien nervte das ganze <em>Tram 83</em> mit seinen hohlen Phrasen, kritzelte heuchlerisch auf Zetteln herum, anstatt uns die Wahrheit ins Gesicht zu sagen, und war den Mädchen gegenüber träge. Lucien war uns lästig. Er trieb es zu weit. Was nützte es, überall den Intellektuellen zu geben, wenn die Gleichung doch dieselbe blieb? Der Weg zu Wahrheit und Ehrlichkeit führt über Straßen voller Müll, Hundehaufen, Lügen, Netzentlastungen und Überschwemmungen, warum also glaubte er steif und fest, dass eine Welt möglich war?</p></blockquote>
<p>Das Afrika der Großstädte ist ein Hexenkessel: Sex, Geld, Drogen, Jazz. Das <em>Tram 83,</em> zugleich Kaschemme, Disco und Bordell, ist das dreckige Kraftzentrum in diesem episodischen Schelmenroman von Fiston Mwanza Mujila. Der aus dem Kongo stammende Autor schickt seine beiden Hauptfiguren durch das Gewusel: den korrupten Kleingangster und Großmacho Requiem und seinen Sidekick, den verkrachten Dichter Lucien. Die Sprache ist ein Feuerwerk, rhythmisch zuckend zwischen poetisch-erhaben, ironisch-verklausuliert und saftig-schnoddrig. Die Übersetzerinnen Katharina Meyer und Lena Müller beschenken uns mit vielen Bildern, Volten und Späßen, die auf dem Weg über das Französische das Afrika von Fiston Mwanza Mujila ins Deutsche bringen.</p>
<p>Paul Zsolnay Verlag, Juli 2016<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3552057978/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783552057975" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)<br />
Französischer Originaltitel: <em>Tram 83</em>, erschienen bei Éditions Métailié, 2014</p>
<hr />
<h3>VI</h3>
<h3>Mordor kommt und frisst uns auf</h3>
<h4>Ziemowit Szczerek | Thomas Weiler</h4>
<blockquote><p>Die polnischen Polen stürzten sich auf die Köder der ukrainischen Polen wie ein Schwarm junger Fische. Es genügte schon, dass so ein Lemberger Pole ankam, ein bisschen vom Lwów der Vorkriegszeit erzählte, den <em>Marsch der Kinder von Lwów</em> trällerte und Dialekt vortäuschte, „a joj, sollt ihr sich filn als wie dahejm, is jo auch die ejer Stadt“, schon schwammen die polnischen Polen in Tränen, gänzlich aufgelöst, geplättet, wie vom Auto überrollt, schon schluchzten sie und schnieften, griffen zu den Brieftaschen, kauften Stadtpläne, Führer und mieteten Wohnungen.</p></blockquote>
<p>Ein Road-Movie durch den wilden Osten, der zur Mitte Europas gehört: Der polnische Journalist Ziemowit Szczerek geht auf Entdeckungsreise in die Ukraine. Unter der Oberfläche von Billigzimmern, Partylaune, Suff und Puff brechen ernstere Fragen auf: Wo ist die „slawische Seele“ in dieser Welt, deren ostjüdische und sowjetische Sedimente überall spürbar sind – und wo steht sie im heutigen Europa? Die Haltung des Erzählers ist mal punkig, mal cool und eröffnet uns einen gönnerhaften polnischen Blick auf die weniger entwickelten Cousins im Osten. Thomas Weilers treffsicherer, ruppig-frecher Sound macht die Schilderung der Spritztouren über die Grenze zu einer spannenden Lektüre über eine Region im Schatten der Geschichte.</p>
<p>Voland &amp; Quist, März 2017<br />
In der Buchhandlung Ihres Vertrauens (oder bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/dp/3863911725/ref=nosim?tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Amazon</a>, <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783863911720" target="_blank" rel="noopener noreferrer">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="ehmssuzdbtygzoufiixb usntenhhptdtyhrkzdvg nzmlrojbkqgloilhdcca kilfnrshbpzbjodrqore vgtchyklqszuwsuygvfy apupsfphzrmaxvplbwne" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM -->)<br />
Polnischer Originaltitel: <em>Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli Tajna historia Słowian</em>, erschienen bei Ha!art, 2013</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tell-review.de/6x-internationale-literatur-die-shortlist/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10208</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Page-99-Test: Shumona Sinha</title>
		<link>https://tell-review.de/page-99-test-shumona-sinha/</link>
					<comments>https://tell-review.de/page-99-test-shumona-sinha/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sieglinde Geisel]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2016 11:44:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Page-99-Test]]></category>
		<category><![CDATA[Rubriken]]></category>
		<category><![CDATA[Adjektive]]></category>
		<category><![CDATA[Internationaler Literaturpreis]]></category>
		<category><![CDATA[Shumona Sinha]]></category>
		<category><![CDATA[Stephen King]]></category>
		<category><![CDATA[Voltaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://tell-review.de/?p=2884</guid>

					<description><![CDATA[„Ungebärdig“ sei diese Prosa, „so wütend wie poetisch und präzis“, sagt die Jury des Internationalen Literaturpreises 2016. Auf Seite 99 begegnen wir Quallen, die ein Müllland einnehmen, schlaflosen Vulkanen, die tief im Inneren grummeln und McDonald’s-Burgern, die den Anschein von Demokratie erwecken. 
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Die Ich-Erzählerin bewegt sich durch eine Stadt. Sie erzählt, was sie sieht.</p>
<blockquote><p>Kleider, Taschen, Koffer, Schuhe und ein Haufen formloser Dinge, genug, um die Kommoden der geheimnisvollen Königinnen dieses Viertels jenseits der Peripherie zu füllen. Das Ganze wirkte wie eine Bauruine. Ein Ghetto. Ein anderes Land. Jenes, das ich mühsam hinter mir gelassen hatte. Es war unvorstellbar, dass es nicht weit von hier eine lichtdurchflutete Stadt gab.</p></blockquote>
<p>Die Kommoden der Königinnen füllen sich mit Kleidern, Taschen Koffern, Schuhen – das ist die Kernaussage des ersten Satzes, sie wird ergänzt mit allerhand Zuschreibungen. Allerdings muss man den Satz mehrmals lesen, bis man merkt, dass nicht die Kommoden jenseits der Peripherie gefüllt werden. Gemeint ist wohl, dass sich das Viertel, in dem die Kommoden stehen, jenseits der Peripherie befindet, und damit wiederum ist wohl gemeint, dass sich das Viertel an der periphersten Peripherie befindet. Denn jenseits der Peripherie finge ja etwas Neues an, das wäre dann &#8222;jenseits des Stadtrands&#8220;. Aber das ist wohl nicht gemeint.</p>
<h3>Adjektive</h3>
<p>„Das Adjektiv ist der Feind des Substantivs“, sagt Voltaire. Stephen King verlangt vom Adjektiv, es solle nützliche Arbeit leisten, also etwas sagen, was im Substantiv noch nicht enthalten ist. Faule Adjektive sind Blutsauger: Durch ihre Redundanz schwächen sie das Substantiv, dessen Wirkung sie verstärken sollen. (Weiter unten werden wir auf dieser Seite 99 noch „dunklen Höhlen“ und „geheimen Verschlägen“ begegnen, das ist schon nahe am Pleonasmus à la „weißer Schimmel“.)</p>
<p>Die „geheimnisvollen Königinnen“ im oberen Zitat werden durch das Adjektiv allerdings nicht nur ihrer Wirkung, sondern auch eben jenes Geheimnisses beraubt, das durch das Adjektiv heraufbeschworen werden soll. Denn ein Geheimnis, das verraten (oder zumindest angekündigt) wird, ist keins mehr. Die Königinnen auf dieser Seite 99 <em>sind</em> bereits geheimnisvoll – als Königinnen eines Viertels, das auch als Bauruine, Ghetto, anderes Land bezeichnet wird.</p>
<p>In der Literatur ist Wirkung eine Frage der Ökonomie. Die Wirkung des Gesagten wird nicht nur durch unnötige Adjektive untergraben, sondern auch durch die doppelte Verneinung (siehe <a href="http://tell-review.de/page-99-test-garth-risk-hallberg/" target="_blank" rel="noopener">Page-99-Test zu Garth Risk Hallberg</a>).</p>
<blockquote><p>Es war unvorstellbar, dass es nicht weit von hier eine lichtdurchflutete Stadt gab.</p></blockquote>
<p>In Zeitlupe liest sich das so: Es ist nicht vorstellbar, dass es etwas nicht gibt – ach nein, es gibt dasjenige, was nicht vorstellbar ist, aber es gibt es nicht weit von hier, und nicht vorstellbar ist dabei nur der Umstand, dass es das nicht weit von hier gibt. Wir lesen um die Ecke und greifen ins Leere, bis wir endlich auf dasjenige stoßen, von dem nicht vorstellbar ist, dass es das nicht weit von hier gibt: nämlich eine lichtdurchflutete Stadt. Nun ja, die kann es geben. Jedenfalls wenn die Sonne scheint.</p>
<h3>Tiere</h3>
<blockquote><p>… jenseits der Peripherie zu füllen. Die Metro hatte mich ans Ende des Tunnels, ans Ende der Welt ins Müllland gebracht, das von den ungeliebten Quallen eingenommen wird.</p></blockquote>
<p>Die „ungeliebten Quallen“ sind die erste Tiermetapher auf dieser Seite. Wieder benennt das Adjektiv eine ohnehin vorhandene Eigenschaft des Substantivs: Wer einmal beim Schwimmen im Meer von einer Qualle gestreift wurde, geht Quallen aus dem Weg, auch ohne die schlaff am Wort herunterhängende Warnflagge „ungeliebt“. Das Wort „ungeliebt“ lähmt unsere Vorstellungskraft. Die Assoziationen steigen nicht mehr in uns auf, sie liegen bereits vor uns auf dem Papier, wir müssen sie nur aufheben. Streichen wir &#8222;ungeliebt&#8220;, wird die betäubende Wirkung dieses Adjektivs offenbar. Wir sehen Folgendes:</p>
<blockquote><p>das Müllland, das von den Quallen eingenommen wird.</p></blockquote>
<p>Eine stupende Transformation! Auf einmal sind die Quallen tatsächlich da, sie breiten sich aus über die Müllhalden, ersticken und verätzen alles, was unter sie zu liegen kommt. Eine irre Szene, perfekt für einen dystopischen Fantasyroman. Im auf Wortgewalt getrimmten Realismus von Shumona Sinha jedoch offenbart dieser Satz, dass die Metapher mit der Qualle nicht stimmt.</p>
<p>Gleich anschließend heißt es:</p>
<blockquote><p>Männer lungerten herdenweise herum.</p></blockquote>
<p>Sind mit den ungeliebten Quallen diese Herden-Männer gemeint? Wer weiß. Ein paar Zeilen weiter:</p>
<blockquote><p>Herden von Tieren waren im Morgengrauen aus ihren dunklen Höhlen, aus ihren geheimen Verschlägen gekrochen.</p></blockquote>
<p>Offenbar sind mit den Tieren die Menschen dieses Volks gemeint, dessen Königinnen wir schon begegnet sind. Im nächsten Satz werden diese Menschen als &#8222;vereinte und vereinzelte Bürger des globalen Dorfs&#8220; erscheinen.</p>
<h3>Wiederholungen</h3>
<p>Redundanz ist <em>das</em> Problem dieses Texts. Dies gilt nicht nur für die Adjektive, sondern auch für den Versuch, die Wirkung der Worte durch Wiederholung zu steigern.</p>
<ul>
<li>Das Ganze wirkte wie eine Bauruine. Ein Ghetto. Ein anderes Land.</li>
<li>Die Metro hatte mich ans Ende des Tunnels, ans Ende der Welt (…) gebracht.</li>
<li>aus ihren dunklen Höhlen, aus ihren geheimen Verschlägen</li>
</ul>
<blockquote><p>Hinter scheinbarer Ähnlichkeit blieben die vereinten und vereinzelten Bürger des globalen Dorfs für sich, voneinander getrennt. Jeder Einzelne eine eigene Welt. Jeder Einzelne eine einzigartige Welt, ein Chaos.</p></blockquote>
<p>Die &#8222;vereinten Bürger&#8220; sind nicht nur „vereinzelt“, sie bleiben auch „für sich“, sind „voneinander getrennt“. Jeder von ihnen ist „eine eigene Welt“, und zwar „eine einzigartige Welt“. Fünf Mal wird das Gleiche gesagt. Die Sprach-Artistik mit den Wörtern <em>vereint</em>, <em>vereinzelt</em>, <em>Einzelner</em>, <em>einzigartig </em>ist Kunstgewerbe. Sie dient dazu uns zu sagen, was wir längst wissen: dass die Vereinigung im globalen Dorf (was für ein Klischee!) in Wahrheit nicht stattfindet, weil jeder ein Einzelner bleibt, als solcher aber einzigartig ist.</p>
<h3>Rätsel</h3>
<blockquote><p>Tief im Inneren grummelten schlaflose Vulkane.</p></blockquote>
<p>Dieser Satz ist so rätselhaft wie die Invasion der Quallen. Auch hier begegnen wir einem zweifelhaften Adjektiv. Inaktive Vulkane werden gern als schlafend bezeichnet, doch das ist nicht nur ein Klischee, sondern auch Unsinn, wie Shumona Sinhas Umkehrung zeigt: Ein schlafloser Vulkan wäre einer, der gerne schlafen möchte und nicht kann.<br />
Das eigentliche Rätsel dieses Satzes besteht allerdings in etwas anderem. Im Inneren wovon grummeln diese schlaflosen Vulkane?</p>
<p>Der vorhergehende Satz hilft hier nicht weiter, er ist vielmehr selbst ein Rätsel:</p>
<blockquote><p>Die Burger von McDonald’s und die ausgewaschenen Jeans erwecken den Anschein von Demokratie.</p></blockquote>
<p>Was hat die Herrschaft durch das Volk mit Fastfood und ausgewaschenen Jeans zu tun? Wahrscheinlich will die Autorin damit ausdrücken, dass die Armut in diesem Viertel etwas Demokratisches an sich habe, weil gleichmäßig verteilt.</p>
<p>Der Fairness halber seien zum Abschluss die beiden schönen Sätze zitiert, die mir bei der Lektüre aufgefallen sind – auch wenn sie diese Seite 99 nicht werden retten können:</p>
<blockquote><p>Ich ging an ihnen  vorbei, durch ihre Blicke hindurch, die mich einfangen wollten.</p>
<p>Ein schwerer, gemeiner Regen. Der Wind stachelte ihn weiter an.</p></blockquote>
<h4>Fazit:</h4>
<p>Um diese Prosa zu verstehen, muss man das imaginäre Auge unscharf stellen. Man errät, was gemeint ist, doch das ist nicht das, was da steht. Shumona Sinhas Roman sei eine &#8222;so wütende wie poetische und präzise Suada&#8220;, meint die Jury des <a href="http://www.hkw.de/de/programm/projekte/2016/internationaler_literaturpreis_2016/shortlist_2016/shumona_sinha_lena_mueller_erschlagt_die_armen_2.php" target="_blank" rel="noopener">Internationalen Literaturpreises 2016</a>, die Rede ist von &#8222;ungebärdigen, die Wirkmacht der Sprache auslotenden poetischen Widerhaken&#8220; und einer &#8222;kraftvollen&#8220; Übersetzung durch Lena Müller. Das einzige, mit dem ich bezüglich der Seite 99 einverstanden bin, sind die poetischen Widerhaken, nur loten diese nichts aus, schon gar nicht die Wirkmacht der Sprache. Eher wird diese unterspült durch das, was auf den ersten Blick so ungebärdig erscheint.</p>
<p>Ich sehe hier eine Autorin, die unbedingt etwas sagen will, es deutlich sagen will, es daher wieder und wieder sagen zu müssen meint – weil sie ihren Worten nicht vertraut.</p>
<div class="su-box su-box-style-default" id="" style="border-color:#83a300;border-radius:3px;max-width:none"><div class="su-box-title" style="background-color:#b6d600;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:1px;border-top-right-radius:1px">Angaben zum Buch</div><div class="su-box-content su-u-clearfix su-u-trim" style="border-bottom-left-radius:1px;border-bottom-right-radius:1px">
<div class="su-row"><div class="su-column su-column-size-2-3"><div class="su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim">
Shumona Sinha<br />
<strong>Erschlagt die Armen</strong><br />
Roman<br />
Übersetzt von Lena Müller<br />
Edition Nautilus 2015 · 128 Seiten · 14,99 Euro<br />
ISBN: 978-3-86438-183-6<br />
Bei <a title="Mit Ihrer Bestellung bei Amazon unterstützen Sie tell. Wir danken Ihnen!" href="http://www.amazon.de/gp/product/3894018208/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1638&amp;creative=6742&amp;creativeASIN=B011RJ6KYW&amp;linkCode=as2&amp;tag=wwwtellreview-21" target="_blank" rel="nofollow noopener">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="http://ir-de.amazon-adsystem.com/e/ir?t=wwwtellreview-21&amp;l=as2&amp;o=3&amp;a=B011RJ6KYW" alt="" width="1" height="1" border="0" /> oder <!-- BEGIN PARTNER PROGRAM - DO NOT CHANGE THE PARAMETERS OF THE HYPERLINK --><a href="http://partners.webmasterplan.com/click.asp?ref=776227&amp;site=3780&amp;type=text&amp;tnb=14&amp;prd=yes&amp;suchwert=9783864381836" target="_blank" rel="noopener">buecher.de</a><img loading="lazy" decoding="async" class="qebhpdpanzuhurgzxfsv" src="http://banners.webmasterplan.com/view.asp?site=3780&amp;ref=776227&amp;b=0&amp;type=text&amp;tnb=14" width="1" height="1" border="0" /><!-- END PARTNER PROGRAM --></div></div>
<div class="su-column su-column-size-1-3"><div class="su-column-inner su-u-clearfix su-u-trim"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" data-attachment-id="2892" data-permalink="https://tell-review.de/page-99-test-shumona-sinha/cover-sinha/" data-orig-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/06/Cover-Sinha.jpg?fit=150%2C239&amp;ssl=1" data-orig-size="150,239" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Cover Sinha" data-image-description="" data-image-caption="" data-large-file="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/06/Cover-Sinha.jpg?fit=150%2C239&amp;ssl=1" class="alignnone size-full wp-image-2892" src="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/06/Cover-Sinha.jpg?resize=150%2C239" alt="Cover Sinha" width="150" height="239" srcset="https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/06/Cover-Sinha.jpg?w=150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/tell-review.de/wp-content/uploads/2016/06/Cover-Sinha.jpg?resize=50%2C80&amp;ssl=1 50w" sizes="auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px" /></div></div></div>
</div></div>
<h6 style="text-align: right;"><em>Bildnachweis:</em><br />
<em> Beitragsbild: Sieglinde Geisel</em><br />
<em> Coverbild: Edition Nautilus</em></h6>
<hr />
<p><a href="https://steadyhq.com/tell-review?utm_source=publication&#038;;utm_medium=banner"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="aligncenter" style="height: 120px;" src="https://i0.wp.com/steady.imgix.net/gfx/banners/unterstuetzen_sie_uns_auf_steady.png?w=900&#038;ssl=1" alt="Unterstützen Sie uns auf Steady" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tell-review.de/page-99-test-shumona-sinha/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>11</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2884</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
